A Memória da Dublagem
  • Início
  • MATÉRIAS
  • DUBLAGENS
  • LETRAS
  • DATAS DE EXIBIÇÃO
  • ATUALIZAÇÕES
  • CONTATO

Aladdin

  • Vozes
  • Canções
  • Elenco Técnico
<
>

Elenco de Dublagem:

Personagens
Dubladores
Aladdin
Marcus Jardym (diálogos)
Joseph Carasso Jr. (canções)
Jasmine
Silvia Goiabeira (diálogos)
Kika Tristão (canções)
Gênio
Márcio Simões
​(diálogos e 
canções)
Jafar
Jorgeh Ramos
(diálogos 
e canções)
Iago
Rodney Gomes
Sultão
Pietro Mário
Mascate
Sílvio Navas (diálogos)
Pedro de Saint Germain (canções)
Gazeem
Guarda #1
​Vendedor de Colares

Ionei Silva
Deus-Tigre
​Vendedor de Peixes
Luiz Motta
Razoul
Pádua Moreira
Guarda #2
Sílvio Navas
Príncipe Achmed
Vendedor de Tâmaras e Figos

Carlos Seidl
Omar (Vendedor de Melão)
Mauro Ramos
Vendedor de Vasos
Telmo Perle Münch
Farouk
Isaac Bardavid
Coro
Lilly Abreu; Maurício Luz; Nadja Daltro; Paulo Queiroz;
??

Canções:

Músicas
Cantores
"Noites da Arábia"
Pedro de Saint Germain
"Correr para Viver"
Joseph Carasso Jr.
Maurício Luz; Paulo Queiroz; ??
"Correr para Viver (Reprise)"
Joseph Carasso Jr.
"Amigo Insuperável"
Márcio Simões
"Príncipe Ali"
Márcio Simões
Maurício Luz; Paulo Queiroz; ??
"Um Mundo Ideal"
Joseph Carasso Jr.; Kika Tristão
"Príncipe Ali (Reprise)"
Jorgeh Ramos
"Um Mundo Ideal (Reprise)"
Joseph Carasso Jr.; Kika Tristão
Lilly Abreu; Maurício Luz; Nadja Daltro;
Paulo Queiroz; ??
"Um Mundo Ideal (Dueto Final)"
Nanná Tribuzy; Marcelo Coutinho

Elenco Técnico:

Função
Responsável
Direção ​de Dublagem:
Telmo Perle Münch
Direção Musical:
Marcelo Coutinho
Regência do Coro:
Marcelo Coutinho
Tradução dos Diálogos:
Telmo Perle Münch
Tradução das Canções:
Telmo Perle Münch
Técnico Responsável (diálogos):
Carlos de la Riva
Técnico de Gravação (canções):
Luiz Guilherme D'Orey
Assistente de Gravação (canções):
Marcelo Seródio
Supervisão e Direção Criativa:
Javier Pontón
Estúdio de Dublagem (Diálogos):
Delart - Rio de Janeiro
​Estúdio de Dublagem (Canções):
Som Livre - Rio de Janeiro
Estreia: 25 Junho de 1993

Informações Extras:


  • A dublagem do filme ocorreu entre Fevereiro e Março de 1993;
  • Kika Tristão fez o teste para a voz cantada da Jasmine no dia seguinte do seu aniversário, mesmo com a voz cansada de ter festejado bastante no dia anterior, ela passou no teste e conseguiu seu primeiro papel na dublagem;
  • ​Algumas cenas Silvia Goiabeira contracenou com Marcus Jardym;
  • Javier Pontón queria que Silvia fizesse uma voz mais grave para a Jasmine e Telmo de Avelar que ela fizesse sua voz natural, ela acabou encontrando um meio termo para agradar ambos;
  • Pouco depois de dublar o filme, Silvia Goiabeira interpretou a Jasmine no teatro, convidada por uma amiga;
  • Devido ao trecho inicial racista na canção Noites da Arábia, escrita em 1992, para o lançamento do filme em DVD, em 2004, esse trecho foi reescrito for Félix Ferrà e regravado com Pedro Lopes na Delart;​

Fontes:


Elenco de Dublagem (Créditos DVD 2004)
Elenco de Dublagem (Créditos DVD 2004)
Elenco Técnico de Dublagem (Créditos DVD 2004)
Títulos das Canções (Trilha Sonora de 1993)
Elenco da Dublagem (Trilha Sonora de 1993)
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Início
  • MATÉRIAS
  • DUBLAGENS
  • LETRAS
  • DATAS DE EXIBIÇÃO
  • ATUALIZAÇÕES
  • CONTATO